Перевод "signs language" на русский
Произношение signs language (сайнз лангyидж) :
sˈaɪnz lˈaŋɡwɪdʒ
сайнз лангyидж транскрипция – 33 результата перевода
For the love of God!
Kelso, do you know signs language?
Is that a really commonly used sign?
Боже ты мой!
Др. Келсо, а Вы знаете язык жестов?
Че, это такой распространенный жест?
Скопировать
He told me.
You understand that signs language, right?
Not really.
Он мне это сказал.
Ты понимаешь язык жестов, или типа того?
Не совсем.
Скопировать
Is that a really commonly used sign?
I'm calling it personal, there's gotta be someone in this hospital who does signs language.
- Doctors..
Че, это такой распространенный жест?
Должен же быть хоть кто-то в этой клинике, кто знает язык жестов.
- Доктора..
Скопировать
For the love of God!
Kelso, do you know signs language?
Is that a really commonly used sign?
Боже ты мой!
Др. Келсо, а Вы знаете язык жестов?
Че, это такой распространенный жест?
Скопировать
when the light is red you do not cross the road, you shelter from the wind in order to light a cigarette, you wrap up warmer on winter mornings, you change your sports shirt, your socks, your underpants and your vest about once a week.
Indifference dissolves language and scrambles the signs.
You are patient and you are not waiting, you are free and you do not choose, you are available and nothing arouses your enthusiasm.
когда загорается красный свет - ты ждёшь и не переходишь улицу, заслоняешься от ветра, чтобы зажечь сигарету, зимним утром одеваешься теплее, примерно раз в неделю меняешь свои футболку, носки, трусы и жилет.
Безразличие развязывает язык и зашифровывает слова.
Ты спокоен и ничего не ждёшь, ты свободен и ничего не выбираешь, ты свободен и ничто не влечёт тебя.
Скопировать
He told me.
You understand that signs language, right?
Not really.
Он мне это сказал.
Ты понимаешь язык жестов, или типа того?
Не совсем.
Скопировать
that's enough apostrophe-ing.
Many people are annoyed by punctuation errors in signs grocers are at the forefront of the evolution
Are some apples deformed into a sort of pear-shaped way?
Как бы то ни было, вот что получается, закончим с апострофами.
Многих людей раздражают пунктуационные ошибки в вывесках, но для других бакалея является передним краем эволюции языка. Как вы можете удостовериться, что яблоко на самом деле не груша, не пробуя его и не разрезая?
Есть такие яблоки, которые деформированы в форме груши?
Скопировать
Anyway, because you can see people you're going to expect people to do things you can't do.
Read signs, recognize body language.
Recognize facial expressions.
Простите, теперь вы уже видите людей и будете ждать, что они станут делать за вас то, что вы не умеете.
Читать жесты, язык тела.
Интерпретировать выражение лица.
Скопировать
Is that a really commonly used sign?
I'm calling it personal, there's gotta be someone in this hospital who does signs language.
- Doctors..
Че, это такой распространенный жест?
Должен же быть хоть кто-то в этой клинике, кто знает язык жестов.
- Доктора..
Скопировать
I'm not certain he's not telling the truth.
His body language shows no subliminal signs of aggression.
He's kept constant eye contact with her, not even a peek at her fun bags.
Я не уверен, что он говорит неправду.
Его жесты не показывают подсознательных признаков агрессии.
Он постоянно контактирует с ней взглядом, без смущения от её груди.
Скопировать
I know you haven't broken up.
I would've noticed the signs, and given your current body language...
Are you NZT'ing me right now?
Я знаю, что вы не расстались.
Я бы заметил знаки, а судя по языку тела...
Ты что, анализируешь меня?
Скопировать
But they never...
It was like reading in another language, like signs with symbols I didn't understand.
Well, then why don't you, you know, use it to keep yourself safe or...
Но они никогда...
Это будто ты читаешь на другом языке, какие-то непонятные знаки и символы.
Тогда почему ты не используешь это, чтобы обезопасить себя или...
Скопировать
You know, I sometimes wish that all spaniards were at the bottom of the sea!
Mistress boleyn, you should not abuse the queen's honor with such language.
I care nothing for katherine.
Знаете, иногда мне хочется, чтобы все испанцы оказались на дне моря!
Госпожа Болейн, вам не следует оскорблять честь королевы подобным образом.
Катерина для меня никто.
Скопировать
No,never.
No language can be strong enough to condemn luther, nor gracious enough to praise his holiness.
I will dedicate a copy to him, and you will take it to him,in rome.
Нет, никогда.
Чтобы заклеймить Лютера, не хватит бранных слов, как и не хватит возвышенных, чтобы похвалить его святейшество.
Я посвящу один экземпляр ему, и ты отвезешь его ему лично в Рим.
Скопировать
He broke his word.
How your tokens and signs of affection frighten me.
How can I be to you what you think me to be?
Он нарушил свое слово.
Мой господин, знаки вашего внимания пугают меня.
Разве я могу быть той, что вы меня хотите видеть?
Скопировать
In my opinion there is no hope.
The vital signs of life are weak and worsening.
The priest should attend her now,in extremis.
По моему мнению, надежды нет.
Состояние плохое и ухудшается.
Пусть к ней придет священник, на крайний случай.
Скопировать
What about syphilis?
First of all, he apparently speaks a language that no one else speaks.
Which makes talking up the ladies a little rough.
А как насчет сифилиса?
Ну, для начала, очевидно он говорит на языке, которого никто не знает.
Это слегка затруднит беседу о дамах.
Скопировать
As interns, we know what we want... to become surgeons... And we'll do anything to get there. 7.
What are the signs of residual eye infections?
Uh, pus, uh, redness and, uh, fever. Suffer through killer exams, endure 100-hour weeks, stand for hours on end in operating rooms...
как интерны, мы знаем чего хотим.... стать хирургами... и мы сделаем всё, что только можно ради этого..
каковы признаки инфекции глаза?
эм.. гной... краснота.. лихорадка сдавать экзамены, выдержать 100 недель часами стоять в конце операционных
Скопировать
Everything except Dante's dick.
Language, please. This is a grown-up apartment now.
I guess I didn't realize how big I was until I saw it on your faces.
Все, кроме члена Данте.
Следи за речью, пожалуйста, это теперь приличная квартира.
Не думалось, что поправилась, пока не увидела это на ваших лицах.
Скопировать
Well, the first is from the King himself, urging the curia to make a final and favorable decision, on his noun and for the sake of peace in England.
He uses a salmon temperate language of Holiness, complaining that never was there any prince handled
He meant my predecessor and frankly, he has a point.
Итак,первое от самого Короля, пишущего сердечно принять последнее и благопрятное решение о расторжении его брака ради мира в Англии.
Он использует несколько раздраженные выражения по отношению к Святейшеству, выражая недовольство тем, что "никогда ни с каким правителем Папа не обходился так как Ваше Святейшество обращались с нами".
Он имел в виду моего предшественника и откровенно говоря, имел на то основания.
Скопировать
I knew Lutherans tends to false prophets.
And so many signs..
I still don't understand.
Было ясно, что лютеране продвигают своего лжепророка.
Столько знаков...
И мне до сих пор неясно.
Скопировать
Master fucking Brandon?
Does he still persist in using the most foul and abusive language against my master's daughter, Lady
- who is soon to be queen?
Хренов мистер Брэндон?
До сих пор использует самые лживые и грязные слова в адрес Леди Энн, дочери нашего господина.
- которая скоро станет Королевой?
Скопировать
However...
The foetus... there were signs of deformity.
Of abnormality.
Однако...
Плод... были признаки уродства.
ненормальности.
Скопировать
- Nice use of "nary." I'm trying to get you in the New York Times mood.
Use some fancy language.
Well, I will remember that if I can ever find the guy.
Я стараюсь придать тебе Нью-Йорк Таймское настроение, используя немного причудливых словечек
Я вспомню это, если никогда не смогу найти этого парня.
Кто знал что Нью-Йорк был лысоголовой столицей мира?
Скопировать
Maybe being deaf was the biggest connection he and his son had.
You know, when I was a kid, I made my dad teach me the sign language so I could communicate with my deaf
I ended up closer with her more than anyone.
Может глухота это самая сильная связь между ними.
Знаете, когда я был ребенком,я попросил своего отца научить меня языку знаков, что бы общаться со своей глухой сестрой.
Мы стали близки с ней, как никогда.
Скопировать
She's so ashamed of a nosebleed she has to hide the evidence in a vent under her bed?
She's socially isolated, the brother's always in trouble, it's classic signs.
But no physical signs.
И, очевидно, ей так стыдно из-за этого, что она спрятала улику в вентиляционной отдушине под кроватью.
Она социально изолирована, у брата тоже вечно проблемы. Классические признаки.
Но никаких физических доказательств этому.
Скопировать
Please don't hurt me.
Language assimilated.
Designation, Earth English.
Прошу, не трогайте меня.
Язык ассимилирован.
Название: земной английский.
Скопировать
No, sorry.
Got to get used to this whole new language.
When are we?
Нет, извини.
Придётся привыкнуть к новому языку.
Когда мы?
Скопировать
They were playing doctors and nurses and found the real thing.
-Any signs of sexual assault?
-It's hard to tell, really, Guv.
Они играли в докторов и медсестер и нашли кое-что действительно интересное.
- Есть какие-то следы сексуального насилия?
- Трудно сказать, шеф.
Скопировать
I'm going to fill it with alphabets!
You seem to be limited by your language, Mr Sen.
I've come to make an appearance in front of the principal.
Заполню ее буквами!
Похоже, что у вас не хватает выразительных средств, мистер Сэн.
Я здесь, только чтобы показаться на глаза директору.
Скопировать
Heavens!
You can't speak your own language very well
Going, going... going where?
Небеса!
Ты же не состоянии два слова по-тайски связать
Иди, иди... куда?
Скопировать
Those guys are disgusting.
Dee, I think you're startin' to show signs of Stockholm syndrome.
No. I'm fine, all right?
Те парни отвратительные.
Ди, думаю, у тебя начинают появляться симптомы Стокгольмского синдрома. Нет.
Я в порядке, ясно?
Скопировать
This is bullshit.
Clearly there's some kind of language barrier thing happening here.
So I'm gonna go ahead and pop this shirt off and finish this thing once and for all, Charles.
Чушь собачья.
Очевидно, что здесь некоторый языковой барьер.
Так что я пойду дальше, сниму эту футболку и завершу это дело раз и навсегда, Чарльз.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов signs language (сайнз лангyидж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы signs language для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайнз лангyидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение